14 dezembro 2017


Cunta de Natal

Ye Natal siempre que nace un nino.
(adaige popular)

La nuite apanhou-los çcalços i a meio de l camino. El bien le parecie que meter-se por aqueilha sierra alantre, nun Eimbierno cumo este, era atentar contra las leis de l sol. Mas eilha, ah que Dius que querie que l nino nacisse na sue tierra. Por isso, metírun-se a camino. L’albarda an riba de l burro i meta para lantre. L pior staba para benir. Mal habien deixado las últimas casas de l lhugar ampeça-te a nebar. Caie cun tanta coraige que, se nun fússen ls pies anterrados, las manos i la nariç anregelados, daba gusto ber assi l cielo, çprumándo-se i abrindo-se subre la tierra. L Joan Aires, qu’antes soprara a bun soprar, cerrara boca i puortas, deixando que la brancura fusse pousando subre la tierra i que las árboles la recebíssen de braços abiertos. A poucos i poucos l lhençol íba-se stendendo.
L burrico sacudie las oureilhas. Eilha, an riba del, nun daba sinales de friu, acalcida i ambrulhada an sous pensares subre l bientre adonde l nino inda drumie l suonho de l’eiternidade donde benie. Delantre, cumo que abrindo camino, seguie el cun l’arriata metida na jabeira a saber d’algun calorico pa las manos anregeladas. Mete pie, saca pie, yá nun s’aguantaba mais.
− I se quedássemos alhi naqueila cabanha?
Eilha inda quijo dezir que nó, cun las ganas que tenie de chegar al niu adonde nacira, mas la niebe i las delores yá nun la deixórun. Beixou de l burro i precurórun algua calentura naqueilha cabanhuola de piedra que, por cierto, yá haberie serbido d’agasalho para muitos pastores i buieiros. Era un casulho arredundado i stribado subre ua peinha. Al redor, adonde debie de ser un cerrado, agora solo se lhebantában alguns freznos, zgalhados, znudos i cun ganas de chegar al cielo. Assomórun-se a l’antrada i, indas que pequeinha, cabien alhá dues ou mesmo trés pessonas. L burro quedaba por fuora indas qu’apuis tamien metisse l çofino an drento para que l friu nun le gilasse las oureilhas.
− Bou-me a ber se dou cun algun palico ou algua outra cousa para acender un lhumico, dixo el.
Saliu. Mas leinha, quien la bie! Las tierras, biesse bien que debien de ser aradas, porque de broça ─ scobas, xaras, tomilhos ou mesmo piornos ─ nada s’anxergaba. Las poucas árboles, ua ou outra carbalheira ou carrasqueirrica, cobiertas por aqueilha manta i anregeladas até l miolho, nun tenien galho por donde se pegasse. I na tierra, ls muorgaços stában tamien bien scundidos debaixo de l lhençol. Mas al rape d’ua parede, cerca de ls fincones, alhá quedában uas puntas de gamoneiras qu’el fui arrincando i ajuntando. Nun éran mais que rabeiras, mas serbirien d’acendalhas, a la falta de scobas. A las bezes até parecie qu’algun galhico restralhaba debaixo de ls pies, mas nun era mais que la niebe ancalcada i rézea cada beç que la pisaba. Assi i todo, un galhico eiqui outro alhi, alhá fui ajuntando ua braçadica capaç d’acalcer un cachico que fusse. Fui-se assi arrimando al casulho.
Alhá staba eilha, ancustadica a la parede. Ls uolhos relhuzien-le cumo se fússen dues streilhas i ambrulhado no xale staba l nino acabadico de nacer.
−Á Jesé que yá ye Natal!
I era. L nino choraba ou rie. I al bé-lo, l mundo, anfenito, alhá fuora, quedou tan pequeinho que cabie drento de l casulho. I, cumo que por ancanto, la cabanha quedou mais grande que toda la preinada, mais alta que sierra, mais caliente que l qualquiera lhume. Cun ls palico traídos debaixo de l braço i ua cerilha, acendiu l lhume. Alhí s’acalcírun ls trés cun l burrico a spreitar i a guardar l’antrada. Era Natal.



António Bárbolo Alves
(Texto publicado em Mensageiro de Bragança)

1 comentário:

Odete Ferreira disse...

Foi um momento de puro deleite!
Parabéns, António Bárbolo Alves.