Cunta de Natal
Ye Natal siempre que nace un nino.
(adaige popular)
La nuite apanhou-los çcalços i a meio de l camino. El bien le parecie que
meter-se por aqueilha sierra alantre, nun Eimbierno cumo este, era atentar
contra las leis de l sol. Mas eilha, ah que Dius que querie que l nino nacisse
na sue tierra. Por isso, metírun-se a camino. L’albarda an riba de l burro i
meta para lantre. L pior staba para benir. Mal habien deixado las últimas casas
de l lhugar ampeça-te a nebar. Caie cun tanta coraige que, se nun fússen ls
pies anterrados, las manos i la nariç anregelados, daba gusto ber assi l cielo,
çprumándo-se i abrindo-se subre la tierra. L Joan Aires, qu’antes soprara a bun
soprar, cerrara boca i puortas, deixando que la brancura fusse pousando subre
la tierra i que las árboles la recebíssen de braços abiertos. A poucos i poucos
l lhençol íba-se stendendo.
L burrico sacudie las oureilhas. Eilha, an riba del, nun daba sinales de
friu, acalcida i ambrulhada an sous pensares subre l bientre adonde l nino inda
drumie l suonho de l’eiternidade donde benie. Delantre, cumo que abrindo
camino, seguie el cun l’arriata metida na jabeira a saber d’algun calorico pa
las manos anregeladas. Mete pie, saca pie, yá nun s’aguantaba mais.
− I se quedássemos alhi naqueila cabanha?
Eilha inda quijo dezir que nó, cun las ganas que tenie de chegar al niu adonde
nacira, mas la niebe i las delores yá nun la deixórun. Beixou de l burro i
precurórun algua calentura naqueilha cabanhuola de piedra que, por cierto, yá
haberie serbido d’agasalho para muitos pastores i buieiros. Era un casulho
arredundado i stribado subre ua peinha. Al redor, adonde debie de ser un
cerrado, agora solo se lhebantában alguns freznos, zgalhados, znudos i cun
ganas de chegar al cielo. Assomórun-se a l’antrada i, indas que pequeinha,
cabien alhá dues ou mesmo trés pessonas. L burro quedaba por fuora indas
qu’apuis tamien metisse l çofino an drento para que l friu nun le gilasse las
oureilhas.
− Bou-me a ber se dou cun algun palico ou algua outra cousa para acender
un lhumico, dixo el.
Saliu. Mas leinha, quien la bie! Las tierras, biesse bien que debien de
ser aradas, porque de broça ─ scobas, xaras, tomilhos ou mesmo piornos ─ nada
s’anxergaba. Las poucas árboles, ua ou outra carbalheira ou carrasqueirrica, cobiertas
por aqueilha manta i anregeladas até l miolho, nun tenien galho por donde se
pegasse. I na tierra, ls muorgaços stában tamien bien scundidos debaixo de l
lhençol. Mas al rape d’ua parede, cerca de ls fincones, alhá quedában uas
puntas de gamoneiras qu’el fui arrincando i ajuntando. Nun éran mais que
rabeiras, mas serbirien d’acendalhas, a la falta de scobas. A las bezes até
parecie qu’algun galhico restralhaba debaixo de ls pies, mas nun era mais que
la niebe ancalcada i rézea cada beç que la pisaba. Assi i todo, un galhico
eiqui outro alhi, alhá fui ajuntando ua braçadica capaç d’acalcer un cachico
que fusse. Fui-se assi arrimando al casulho.
Alhá staba eilha, ancustadica a la parede. Ls uolhos relhuzien-le cumo se
fússen dues streilhas i ambrulhado no xale staba l nino acabadico de nacer.
−Á Jesé que yá ye Natal!
I era. L nino choraba ou rie. I al bé-lo, l mundo, anfenito, alhá fuora,
quedou tan pequeinho que cabie drento de l casulho. I, cumo que por ancanto, la
cabanha quedou mais grande que toda la preinada, mais alta que sierra, mais
caliente que l qualquiera lhume. Cun ls palico traídos debaixo de l braço i ua
cerilha, acendiu l lhume. Alhí s’acalcírun ls trés cun l burrico a spreitar i a
guardar l’antrada. Era Natal.
António Bárbolo Alves
(Texto publicado em Mensageiro
de Bragança)
1 comentário:
Foi um momento de puro deleite!
Parabéns, António Bárbolo Alves.
Enviar um comentário